Lectionary:
Showing 1-100 of 50541 texts
2 - 4 - 6 - 8, come and join the dance
Crouch, Paul / Mudie, David
5 0 0 0 + hungry folk
Smale, Ian Stuart (aka Ishmael)
5, 4, 3, 2, 1, we're going to have fun
Robinson, Joan
A Aonmhic na hÓighe, a stór, is a sciath na mbocht
Ghunna, Cathal Buí Mac Giolla
A Athair dhílis an Aon-Mhic
Fiaich, Tomás Ó
A babe is born all of a may
Sloane Manuscript (15th century)
A babe is born, I wys
Westminster Abbey Library
A babe is born in Bethlehem
Traditional
A babe is born of high nature
Trinity College Cambridge Library / Selden Manuscript (15th century)
A babe lies in the cradle
England, Paul / Geistliche Nachtigall der Catholischen Teutschen (1649 Vienna, Corner) / Schöne christenlichen catholisch weihnächt-oder kindtlessweigen Gesäng (1590 von Themar)
A babe was born on Christmas morn
Saward, Michael John
A babel of confusion
Pratt, Andrew Edward
A baby cries and gurgles with delight
Fraser, Ian Masson
A baby dear
Heddle, Dorothy
A baby so tiny, lies sleeping in the hay
Edwards, Janet I.
A baby was born in Bethlehem, a baby
Golby, Ivor
A baby was born in Bethlehem by a stable light
Monk, P. (Miss)
A band of faithful reapers we
Authorship not stated
A band of way-worn men are we
Gilbert, Edwin
A beautiful name I have heard
Higham, William Vernon
A beggar, vile and base, I come
Gadsby, William
Å Betlehem, du vesle by (Norwegian translation)
Hauge, Alfred / Brooks, Phillips
A bloodied child foreshadowed by a cross
Pratt, Andrew Edward
A body, broken on a cross
Wren, Brian Arthur
A body made of many parts
Campbell, John
A bowl of water and a towel
Leckebusch, Martin Ernest
A boy gave to Jesus five loaves and two fish
Horrobin, Peter J.
A boy is born in Bethlehem... Within
Keyte, Hugh / Parrott, Andrew Haden / Musae Sioniae VI (1609 Praetorius)
A boy is born in Bethlehem... Our human flesh
Keyte, Hugh / Parrott, Andrew Haden / Geschichte der evangelischen Kirchenmusik (1964 Kassel, Blume) / Piae Cantiones (1582 Griefswald) / Hereford Breviary (1505) / Codex Taurinen (13th cent. Bobbio)
A boy once sat by the side of a river
McClelland, G.
A boy was born in Bethlehem, rejoice (alternative Luff verses)
Luff, Alan Harold Frank / Piae Cantiones (1582 Griefswald)
A boy was born in Bethlehem; rejoice for that
Poston, Elizabeth / Dearmer, Percy / Piae Cantiones (1582 Griefswald) / Hereford Breviary (1505) / Analecta Hymnica (c.1420) / Codex Taurinen (13th cent. Bobbio)
A boy was born in Bethlehem with not a penny
Atkins, Janet
A boy was born in Bethlehem with tiny hands
Baird, Catherine Elizabeth Cain
A brave new world where poverty
Pratt, Andrew Edward
A bright star shone out, blazing
Bishop, Mark
A brighter dawn is breaking
Dearmer, Percy
A broken loaf – this broken world
Leckebusch, Martin Ernest
A butterfly, a butterfly, an Easter egg
Landry, Carey
A calendar will call us to share with Christ in Lent
Pratt, Andrew Edward
A call that ignores the plans you've carefully laid
Campbell, John
A carpenter hung on a cross
Pratt, Andrew Edward
A century passes, memories will fade
Pratt, Andrew Edward
A certain man held a feast
Winter, Gloria Francis Thérèse [Miriam Theresa, (Sister)]
A certain traveller on his way
Walker, Mary Lu
A charge to keep I have
Wesley, Charles
A charge to keep I have (The Christian Life Hymnal Version)
Wesley, Charles
A chattering parakeet in a garden
Pickard, Donald Alfred
A cheering, chanting, dizzy crowd
Troeger, Thomas H.
A child, a woman and a man
Wren, Brian Arthur
A child emerges from the womb
Gaunt, Alan
A child has been given
Glover, Ben / Morgan, Reuben
A child is born for us, a Son is given
Farrell, Bernadette
A child is born for us today, a Son to us
Beasley, Winifred Pearl
A child is born for us today, alleluia
Norbet, Gregory
A child is born in Bethlehem, alleluia
Wright, Ralph / Piae Cantiones (1582 Griefswald) / Hereford Breviary (1505) / Codex Taurinen (13th cent. Bobbio)
A child is born in Bethlehem, alleluia (Hume)
Hume, Ruth Fox / Anonymous Latin
A child is born in Bethlehem: awaiteth him
Trevelyan, Robert Calverley / Röntgen, Julius
A child is born in Bethlehem, Bethlehem
Gaunt, Alan / Grundtvig, Nikolai Frederik Severin
A child is born in Bethlehem, sing nowell!
Perry, Michael Arnold (Pseudonym sometimes used: Word and Music) / Jensen, Esten
A child is born, new life begins
Camp, Alan N.
A child is born, the Christ
Keyte, Hugh / Parrott, Andrew Haden / Mainz Cantual (1605) / Moosburg Gradual (1355/1360)
A child this day is born
Christmas Carols Ancient and Modern (1833 Sandys)
A child this day is born (Salvation Army 2015 Version)
Anonymous
A child was born and Sarah laughed
Gaunt, Alan
A child was born in Bethlehem
Sheehy, Cecily
A childling slept
Anonymous
A children's temple here we build
Montgomery, James
A church is a living fellowship
Clabburn, Frank R.
A church is heaven's gate
Green, Frederick Pratt
A circle gathered round for praise
Haward, Stephen
A city radiant as a bride
Dudley-Smith, Timothy
A city strong we claim as ours
Dudley-Smith, Timothy
A climate of change is now in the air
Fraser, Ian Masson
A cloak of darkness, like a shroud
Pratt, Andrew Edward
A cloud of witnesses around us
Wren, Brian Arthur
A commonwealth of love
Pratt, Andrew Edward
A contradictory blessing
Pratt, Andrew Edward
A core of silence breathes beyond all words
Reilly, Jim
A corn of wheat abides alone
Higham, William Vernon
A covenant of gladness
Campbell, John
A cross on a hillside
Smith, Allan R.
A cross that changes ev'rything
Redman, Matt / Tomlin, Chris / Ingram, Jason
A crowd fills the court of the temple
Goadby, Frederic William
A crown of beauty
Hadden, David J.
A crown of beauty in the hand of the Lord
Bowater, Chris
A crown of many thorns
Pool, Henk / Kraayenoord, Kees / Eaton, Chris
A crown of peace to me is given
Allan, J. D.
A crown of piercing thorns
Leckebusch, Martin Ernest
A crumb of mercy, Lord, I crave
Fawcett, John
A cry in the night
Ainger, Geoffrey J.
A cry of spirits moved across the heath
Richards, Rognvald
A cuckoo in the holy nest
Pratt, Andrew Edward
A dancer's body leaps and falls (Definitive version)
Wren, Brian Arthur
A dancer's body leaps and falls (Original version)
Wren, Brian Arthur
A day like many other days
Clabburn, Frank R.
A day of anointing, miraculous passage
Pratt, Andrew Edward
A day of returning, a day to remember
Pratt, Andrew Edward
A day to awe and terrify
Hodgetts, Michael William / Thomas of Celano
A day will dawn like morning sun
Webster, Colin
 
Showing 1-100 of 28570 tunes
2-4-6-8 HOE-DOWN!
Crouch, Paul / Mudie, David
5, 4, 3, 2, 1
Robinson, Joan
5000+ HUNGRY FOLK
Smale, Ian
A ATHAIR DHILÍS (7676D)
Ó Ceallacháin, Cathal
A ATHAIR DHILÍS (8888D)
Ó Ceallacháin, Cathal
A BABE IS BORN (Sloane MS)
Sloane Manuscript 2593 (15th century)
A BABE IS BORN I WYS (Bainton)
Bainton, F.
A BABY WAS BORN IN BETHLEHEM (Anonymous Carribean)(Complete)
Anonymous Caribbean
A BABY WAS BORN IN BETHLEHEM (Anonymous Carribean)(Refrain)
Anonymous Caribbean
A BABY WAS BORN IN BETHLEHEM (Baughen)
Baughen, Michael Alfred
A BETTER WORLD
Hoggarth, Chris / Hoggarth, John
A BETTER WORLD (Refrain)
Hoggarth, Chris / Hoggarth, John
A BLESSING
Anonymous
A BLESSING (Rizza)
Rizza, Margaret
A BOY GAVE TO JESUS
Horrobin, Peter J.
A BOY WAS BORN IN BETHLEHEM (Atkins)
Atkins, Janet
A CAROL FOR CHRISTMAS PILGRIMS
Wyton, Alec
A CAROL FOR EASTER SATURDAY
Anonymous French
A CAROL FOR THE SUNDAY AFTER CHRISTMAS
Percival, Allen Dain
A CERTAIN TRAVELLER
Walker, Mary Lu
A CHANNEL OF BLESSING
A CHARGE TO KEEP (Rogerson)
A CHILD IS BORN (Warren)
Warren, Norman Leonard
A CHILD IS BORN FOR US TODAY (Complete)
Norbet, Gregory
A CHILD IS BORN FOR US TODAY (Refrain)
Norbet, Gregory
A CHILD IS BORN IN BETHLEHEM
Anonymous
A CHILD THIS DAY IS BORN
A CHILD WAS BORN IN BETHLEHEM
Sheehy, Cecily
A CHILDLING SLEPT
Thiman, Eric Harding
A CHILD'S PRAISE (Marriott)
Marriott, Michael J.
A CHRISTMAS ALLELUIA (Refrain)
Tomlin, Chris / Myrin, Jonas
A CHRISTMAS ALLELUIA (Verse)
Tomlin, Chris / Myrin, Jonas
A CHRISTMAS LULLABY
Westbrook, Francis Brotherton
A CHRISTMAS SONG
Edwards, Janet I.
A CITY ON A HILL (Complete)
Cantelon, Ben / Herbert, Nick / Dummer, Elias
A CITY ON A HILL (Refrain)
Dummer, Elias / Cantelon, Ben / Herbert, Nick
A CLEAN HEART (Complete)
Byshe, Fred H.
A CLEAN HEART (Refrain)
Byshe, Fred H.
A CLOSER WALK
Anonymous
A CRY IN THE NIGHT
A CRY OF SPIRITS
Richards, Rognvald
A DAY ON THE ISLAND
Dixon, Carol
A DAY WILL DAWN (Complete)
Webster, Colin
A DAY WILL DAWN (Refrain)
Webster, Colin
A DEPUTY FOR JESUS (Complete)
Price, Alan J.
A DEPUTY FOR JESUS (Refrain)
Price, Alan J.
A DHIA IS A ATHAIR
Egan, Thomas
A DREAM TO SHARE (Complete)
Latty, Geraldine Agatha
A DREAM TO SHARE (Refrain)
Latty, Geraldine Agatha
A DUAN OF BARRA (Complete)
Boyce-Tillman, June (née Boyce, June and formerly Tillman, June)
A DUAN OF BARRA (Refrain)
Boyce-Tillman, June (née Boyce, June and formerly Tillman, June)
A FATHER TOTHE FATHERLESS
Oakley, Paul
A FRAME SO BEAUTIFULLY FORMED (Complete)
Dunnett, Ben / Dunnett, Hannah
A FRAME SO BEAUTIFULLY FORMED (Refrain)
Dunnett, Ben / Dunnett, Hannah
A GENTILE WAS I
Haywood, Elizabeth
A GLAD NOEL
Anonymous German
A GOD AND YET A MAN?
Smith, Peter David
A GOD AND YET A MAN? (Dowland)
Dowland, John (oka Douland, John)
A–GODDING (Complete)
Boyce-Tillman, June (née Boyce, June and formerly Tillman, June)
A–GODDING (Refrain)
Boyce-Tillman, June (née Boyce, June and formerly Tillman, June)
A GOOD WORK
Mohr, Jon
A HEART LIKE THINE
Jackson, George Galloway / Anonymous English
A HILL BESIDE JERUSALEM
Price, R. K.
A HUMBLE HEART
Houston, Brian
A HYMN OF TRUST (Smith)
Smith, Margaret
A ÍOSA (Complete)
Ní Dhuibhir, Máire
A ÍOSA (Refrain)
Ní Dhuibhir, Máire
A ÍOSA A AONMHIC AN ATHAR
Anonymous Irish
A ÍOSA BHÁIN
O Riada, Séan (see Ó Riada, Seán)
A ÍOSA GLAN MO CHROÍSE
Anonymous Irish
A ÍOSA MHILIS
Ahern, Patrick Mgr.
A IVANGELI YA FAMBA
Traditional Mozambique
A JOURNEY TO THE MOON
Harper, Don
A JOYFUL SONG
O'Meara, Colleen
A KING LIKE THIS (Complete)
Tomlin, Chris / Myrin, Jonas / Redman, Matt
A KING LIKE THIS (Refrain)
A LIGHT, A LIGHT TO THE GENTILES (Complete)
McGrail, Peter
A LIGHT, A LIGHT TO THE GENTILES (Refrain)
McGrail, Peter
A LIGHT CAME OUT OF DARKNESS
Boon, Brindley John Railton
A LIMITLESS MAJESTY (Complete)
Jones, Ben / Rinaldi, Sue
A LIMITLESS MAJESTY (Refrain)
Jones, Ben / Rinaldi, Sue
A LITTLE CHILD (Bell)
Bell, John Lamberton
A LITTLE CHILD (Flemish)
Anonymous Flemish
A LITTLE CHILD (Walker)
Walker, Margaret
A LITTLE CHILD WAS BORN IN A STALL
Anonymous Netherlands
A LITTLE SHIP
Anonymous English
A LITTLE SHIP (Lightwood)
Lightwood, James Thomas
A LITTLE SHIP WAS ON THE SEA
Bird, George
A LITTLE STAR PEEPS O'ER THE HILL
Anonymous
A LITTLE WHILE
Composer Unknown
A LIVING SONG (EVERY WORD COMES ALIVE)
Swann, Donald Ibrahim
A LOVE SO AMAZING (Complete)
Oakley, Paul
A LOVE SO AMAZING (Refrain)
Oakley, Paul
A LOVE SO UNDESERVED (Complete)
Redman, Matt
A LOVE SO UNDESERVED (Refrain)
Redman, Matt
A MAN AND WOMAN (Complete)
Ellis, Ron
A MAN AND WOMAN (Refrain)
Ellis, Ron
A MAN FOR ALL THE PEOPLE
Reed, Dickon
A MAN OF SOME MEANS
Hodgetts, Colin William
A MELODY IN MY HEART
Cox, Sidney Edward
Showing 1-100 of 548 books
600 Essential Worship Songs
2005, Kevin Mayhew Ltd
A Bernadette Farrell Songbook
2010, Decani Music
A Calendar of Praise
2006, Canterbury Press
A Door For The Word
2006, Oxford University Press
A Heritage of Hymns (Jabusch)
1980, World Library Publications, Inc
A House of Praise
2003, Oxford University Press
A House of Praise Part Three
2019, Oxford University Press
A House of Praise Part Two
2015, Oxford University Press
A Marty Haughen Songbook
2009, Decani Music
A Mirror to the Soul
2013, The Royal School of Church Music
A Rainbow to Heaven
2006, Stainer & Bell Ltd
Above Every Name
2009, Canterbury Press Norwich
Above The Moon Earth Rises
2002, Oxford University Press
Again I Say Rejoice (Albert Bayly)
1967, Private Publication
Agape Songs of Hope and Reconciliation
2003, Oxford University Press
Alleluia Aotearoa
1993, The New Zealand Hymnbook Trust Inc.
Alleluya
1980, A & C Black (Publishers) Ltd
Always from Joy (Alan Gaunt)
1997, Stainer & Bell Ltd
Ancient & Modern
2013, Hymns Ancient & Modern Ltd
And Jesus Said No
2019, Wild Goose Publications
Anglican Hymn Book
1965, Church Society/Oxford University Press
Anglican Hymns Old & New
2008, Kevin Mayhew Ltd
Anglican Praise
1987, Church Society/Oxford University Press
Baptist Hymn Book, The
1962, Psalms and Hymns Trust
Baptist Praise & Worship
1991, Psalms and Hymns Trust/Oxford University Press
BBC Hymn Book (Part 1 of The Broadcast Hymn Book)
1951, British Broadcasting Corporation/Oxford University Press
BBC Songs of Praise
1997, British Broadcasting Corporation/Oxford University Press
Be Still and Know
2000, Kevin Mayhew Ltd
Believers Hymn Book
2008, John Ritchie Ltd
Beneath a Travelling Star
2016, The Royal School of Church Music
Best of Songs of the Spirit
1988, Kevin Mayhew Ltd
Beyond All Words
2011, Stainer & Bell Ltd
Beyond Our Dreaming
2012, Oxford University Press
Big Blue Planet
1995, Stainer & Bell Ltd & The Trustees for Methodist Church Purposes
Blinded by the Dazzle (Andrew Pratt)
1997, Stainer & Bell Ltd
Book of Praises, The (David Preston)
1986, Carey Publications
Born in Song
2020, British Library Cataloguing
Borrowed Light
1999, Oxford University Press Inc
Boys' Brigade Hymnbook
1958, Boys' Brigade
Break Not the Circle (Fred Kaan/Doreen Potter)
1972, Hope Publishing Company
Bring Many Names (Brian Wren)
1989, Hope Publishing Company (distributed in Europe by Stainer & Bell Ltd)
Broadcast Praise (Part 2 of the Broadcast Hymn Book)
1981, British Broadcasting Corporation/Oxford University Press
Cambridge Hymnal, The
1967, Cambridge University Press
Cantate Domino
1980, World Council of Churches/Oxford University Press
Carol our Christmas
1996, The New Zealand Hymnbook Trust Inc.
Carol Praise
1987, Jubilate Hymns Ltd/Marshall Pickering/HarperCollins Religious
Carol Praise 2006
2006, Harper Collins Publishers
Carol, Gaily, Carol
1980, A & C Black (Publishers) Ltd
Carols for the King
2006, Church in the Market Place Publications
Carols for Today
1986, Jubilate Hymns/Hodder & Stoughton/Hodder Headline plc
Carols Old & New
1991, Kevin Mayhew Ltd
Catholic Hymns Old and New
2008, Kevin Mayhew Ltd
Catholic Supplement
1999, Kevin Mayhew Ltd
Celebrate and Sing
1991, Methodist Publishing House
Celebrating Creation in all its Diversity
2024, The Pratt Green Trust
Celebration Hymnal for Everyone
1994, McCrimmon Publishing Company Ltd
Celtic Hymn Book
2005, Kevin Mayhew Ltd
Children's Hymn Book, The
1994, Kevin Mayhew Ltd
Children's Praise
1991, Marshall Pickering/HarperCollins Religious
Christ Triumphant
2006, Jubilate Hymns Ltd
Christian Hymns (1977)
1977, Evangelical Movement of Wales
Christian Hymns (2004)
2004, Evangelical Movement of Wales
Christian Praise
1957, The Tyndale Press
Christian Worship
1976, The Paternoster Press
Church Family Worship
1991, Jubilate Hymns/Hodder & Stoughton/Hodder Headline plc
Church Hymnal (Fifth Edition)
2000, Oxford University Press
Church Hymnal, The [Irish]
1960, Association for Promoting Christian Knowledge/Oxford University Press
Church Hymnary (Fourth Edition)
2005, Canterbury Press
Church Hymnary (Revised Edition)
1927, Oxford University Press
Church Hymnary (Third Edition)
1973, Oxford University Press
Colours of Grace
2006, Strube Verlag GMBH
Come & Praise, Book 1
1978, BBC Books/BBC Enterprises Ltd/BBC Worldwide Ltd
Come & Praise, Book 2
1988, BBC Books/BBC Enterprises Ltd/BBC Worldwide Ltd
Come all you People (John Bell)
1994, Wild Goose Publications
Come and Praise Beginning
1996, BBC Education/BBC Worldwide Ltd
Come Celebrate
2009, Canterbury Press Norwich
Come Rejoice
1989, Jubilate Hymns/Hodder & Stoughton/Hodder Headline plc
Come, let us walk this road together (Tom Colvin)
1997, Hope Publishing Company
Come, You People of the Promise (Joy Patterson)
1994, Stainer & Bell Ltd
Common Ground
1998, Saint Andrew Press
Common Praise
2000, Hymns Ancient & Modern Ltd/The Canterbury Press
Complete Anglican Hymns Old & New
2000, Kevin Mayhew Ltd
Complete Celebration Hymnal, The (incorporating New Songs of Celebration)
1991, McCrimmon Publishing Company Ltd
Complete essential worship song collection
2005, Kevin Mayhew Ltd
Complete Junior Praise
2011, Harper Collins Publishers
Complete Mission Praise
1999, Marshall Pickering/HarperCollins Religious
Complete Mission Praise 2
2005, Marshall Pickering/HarperCollins Religious
Complete Mission Praise 2009
2009, HarperCollins Publishers
Complete Source
2006, Kevin Mayhew Ltd
Congregational Praise
1951, Congregational Church in England & Wales/Independent Press Ltd/URC in UK
Courage to Say No, The, (Wild Goose)
1996, Wild Goose Publications/The Iona Community
Cry Hosanna
1980, Hodder & Stoughton/Hodder Headline plc
Dangerous Love
2015, Stainer & Bell Ltd
Dare to Believe
2018, Print2Demand, Hastings, UK
Delight that Never Dies (Alan Gaunt)
2003, Stainer & Bell Ltd
Draw Near
2005, Suzan Robinson
Draw Near to God
2010, Canterbury Press
Eagles' Wings and Lesser Things
2007, Stainer & Bell Ltd
Easter Source
2003, Kevin Mayhew Ltd
Eleven Hymn Tunes (Geoffrey Beaumont)
1958, Josef Weinberger Ltd
Showing 1-100 of 12537 sources
'Oligos', Christian Magazine 1790
A Book of Psalmody (1718 Chetham)
A Book of Psalmody (c.1760 Great Milton, Wilkins)
A Choice Collection of Church Musick (1749 Watts)
A Choice Collection of Psalm Tunes (c.1721 Anchors)
A Collection of Dorset Carols (1926 London, Pickard-Cambridge)
A Collection of Hymns for Social Worship (1759 Whitefield)
A Collection of Psalm and Hymn Tunes (1769 London, Madan)
A Collection of Psalms for the Use of Parish Churches (c.1794 Hellendaal)
A Collection of Revival Hymns adapted to Popular Airs (1844)
A Collection of Spiritual Songs (1806 USA Dow)
A General Thanksgiving
A Good Christmas Box (1847 Dudley)
A Graduate of Clare College
A Melologue upon National Music (1811 Moore)
(fl.2004)
A New Garland containing Songs for Christmas (1728 Devereux)
A Religious of C. S. M. V.
A Repository of Sacred Music, (1820 Wyeth)
A Repository of Sacred Music, Part 2 (1813 Wyeth)
A Second Book of Christmas Carols (1925 London Dunstan)
A Second Book of Christmas Carols (1925 London, Dunstan)
A Selection of Hymns from the Best Authors (1787 Rippon)
A Selection of Psalm Tunes (1834 London Cunningham)
A Selection of Revival Hymns (c.1865)
A Sister of Notre Dame
(p.1968)
A Students' Hymnal (1923 University of Wales Walford Davies)
A Supplement to the Kentucky Harmony (1820)
A Supplement to the New Version (1708 Croft) [See Supplement...]
A. E. E.
A. S. H. [See Walker, William (attributed)]
A.E.M.
Aarek, Hans Eirik
(1939)
Aaronic Blessing
Aas, Tore W.
(p.2014)
Aas, Tore Wilhelm
(1957)
Ab Eurig [See Wyn, Arfon]
Abba, Kate
(fl. 2000)
Abbaye d'Encalcat
(p.1976)
Abbey Notre-Dame de Tamié
Abbott, Edwin Abbott
(1838 — 1926)
Abbott, Eileen Dora (née Chance)
(1912)
Abbott, Evelyn F.
(1927)
Abbott, Susan
(p.1980)
Abel, Adeline L.
(p.1958)
Abel, Jon
(p.2008)
Abel, Otto
(p.2006)
Abélard, Peter
(1079 — 1142)
Abelard, Peter [See Abélard, Peter]
Aberth Moliant (1873)
Able, Jon
(p.2007)
Ablewhite, Stanley
(p.2008)
Abraham, E.
(p.1993)
Abrahams, Julia
(fl.2000)
Abram, John
(1840 — 1918)
Abrams, Martin
(1964)
Abt, Franz (attributed)
(1819 — 1885)
Aburrow, Yvonne
(p.2009)
Accession Service of Queen Elizabeth I (1578)
Acfield, William
(1832 — 1916)
Achon, Rachel
(p.2003)
Achor, Forenames unknown
(p.1980)
Achrenius, Anders
(p.2006)
Ackley, Alfred Henry
(1887 — 1960)
Ackley, Bentley DeForest
(1872 — 1958)
Ackroyd, Mary
(fl.1975)
Adam de la Halle
(c.1245 — fl. 1284)
Adam of Saint Victor
(12th cent)
Adam, Adolphe Charles
(1803 — 1856)
Adam, Alison
(1960)
Adam, David
(1936)
Adam, Joseph
(1841 — 1919)
Adams, B. W.
(p.1953)
Adams, Beresford
(1850 — 1925)
Adams, E. (19th Cent.)
Adams, Graham J.
(1975)
Adams, James Luther
(nye)
Adams, Jessie
(1863 — 1954)
Adams, John
(1751 — 1835)
Adams, John Coleman
(1849 — 1922)
Adams, John Greenleaf
(1810 — 1887)
Adams, Sarah Fuller (née Flower)
(1805 — 1848)
Adams, Stephen R.
(1943)
Adams, William Raymond Pryde
(1949)
Adaptation of a French Nöel
(p.1940)
Adcock, Alison
(fl.1981)
Adcock, James
(1778 — 1860)
Adcock, John
(1838 — 1919)
Adcock, Kylie
(p.1998)
Adderley, James Granville
(1861 — 1942)
Addison, Joseph
(1672 — 1719)
Adebesin, Biodum Akinremi Olvsoji
(1928)
Adey, William Thomas
(1844 — 1925)
Adkins, Donna Whobrey
(1940)
Adler, Dan
(1960)
Adler, Felix
(1851 — 1933)
Agate, Dendy
(1848 — 1929)
Aglen, Anthony Stocker
(1836 — 1908)
Agnes, (Sister)
(p.1968)
Agnew, Edith
(1897 — 1988)
Agnew, May [See Stephens, Mary Agnew]
(p.1953)

Agape Songs of Hope and Reconciliation

1
A ivangeli ya famba
Traditional Xitswa, Mozambique
1
Das Evangelium umrundet (German Translation)
Traditional Xitswa, Mozambique
1
El Evangelio va (Spanish Translation)
Traditional Xitswa, Mozambique
1
L'Evangile parcourt (French Translation)
Traditional Xitswa, Mozambique
1
The gospel is going
Traditional Xitswa, Mozambique
2
A ti, Senhor, te pedimos (Portugese Translation)
Maraschin, Jaci Correia / Traditional Chile
2
A ti, Señor, te pedimos (Spanish Translation)
Traditional Chile
2
Have mercy, hear our confession
Kaan, Frederik Herman / Traditional Chile
2
Pardon, Seigneur, pour nos fautes (French Translation)
Chambron, Marc / Traditional Chile
2
Wir bitten dich, Gott, erbarm dich (German Translation)
Baltruweit, Fritz / Traditional Chile
3
A Palavra do Senhor nao Ihe voltará vazia. Amém, amém!
Traditional South American
3
Gottes Wort kehrt niemals leer zurück, umsonst gesprochen. Amen, amen! (German)
Trautwein, Dieter / Traditional South American
3
La Palabra del Senor no vuelvea él vacia. Amén, amén! (Spanish Translation)
Traditional South American
3
La Parole ne revient pas au Seigneur inaccomplie. Amen, amen! (French Translation)
Bengtsson, Béatrice / Traditional South American
3
Never will God's word return unfulfilled and void of meaning, amen, amen!
Kaan, Frederik Herman / Traditional South American
4
Agios o Theos, agios ischyros (Greek Translation)
Traditional liturgical
4
Dieu saint, saint et fort, saint et immortel (French Translation)
Traditional liturgical
4
Heiliger Gott, heiliger Mächtiger, heiliger Unsterblicher (German Translation)
Traditional liturgical
4
Holy God, holy mighty, holy immortal: have mercy on us.
Traditional liturgical
4
Santo Dios, Santo Poderoso, Santo Immortal (Spanish Translation)
Traditional liturgical
5
Aleluya Y' in Oluwa (Yoruba Translation)
Traditional Yoruba, Nigeria
5
Alleluia, praise the Lord
Badejo, Emmanuel / Traditional Yoruba, Nigeria
5
Freudenlieder singt unserm Gott. (German Translation)
Bracks, Horst / Traditional Yoruba, Nigeria
6a
All people that on earth do dwell (The Clarendon Hymn Book Version)
Kethe, William
6a
Nun jauchzt dem Herren, alle, Welt. (German Translation)
Becker, Cornelius / Kethe, William
6a
O(h) pueblos todos alabad (Spanish Translation)
Pagura, Federico José / Kethe, William
6a
Vous, qui sur la terre habitez (French Translation)
Chapal, Roger / de Bèze, Théodore / Kethe, William
6b
A neustra mesa ven, Senor (Spanish Translation)
Monteiro, Simei / Cennick, John
6b
A notre table, viens, Seigneur (French Translation)
Chambron, Marc / Cennick, John
6b
Be present at our table, Lord (Agape Songs of Hope and Reconciliation Version)
Cennick, John
6b
Herr, gib uns unser täglich Brot. (German Translation)
Nievergelt, Edwin / Cennick, John
7
Alleluia, alleluia, alleluia (Orthodox Liturgy, Kiev, Ukraine)
Traditional liturgical
8
Asato maa sad gamaya
Traditional Sanskrit, India
8
Conduismoi du faux vers le vrai (French Translation)
Chambron, Marc / Traditional Sanskrit, India
8
Führe mich durch Suche zum Ziel (German Translation)
Werner, Dietrich / Traditional Sanskrit, India
8
Lead me through quest to what is real
Kaan, Frederik Herman / Traditional Sanskrit, India
8
Llévame, Dios, al destino (Spanish Translation)
Junge, Martin / Traditional Sanskrit, India
9
Bendice, Señor, nuestro pan
Pagura, Federico José
9
Gott, segne uns unser Brot (German Translation)
Trautwein, Dieter / Anonymous Argentinian
9
Now bless, Lord, the bread you have giv'n
Kaan, Frederik Herman / Anonymous Argentinian
9
Seigneur viens bénir notre pain (French Translation)
Chambron, Marc / Anonymous Argentinian
10
Bwana awabariki
Traditional Swahili, Tanzania
10
Gottes Segen sei mit dir (German Translation)
Werner, Dietrich / Traditional Swahili, Tanzania
10
May God grant you a blessing
Traditional Swahili, Tanzania
10
Que Dieu vous bénisse tous (French Translation)
Chambron, Marc / Traditional Swahili, Tanzania
11
Bí, a Íosa, im chroíse i gcuimhne gach uair
Manuscript (Ulster, Hyde)
11
O Jesus, alle Zeiten sei du in meinem Herz (German Translation)
Werner, Dietrich / Manuscript (Ulster, Hyde)
11
O Jesus, every moment be in my heart and mind
Simms, George Otto / Manuscript (Ulster, Hyde)
12
Cantad al Señor un cántico nuevo (Spanish translation)
Anonymous Brazilian
12
Cantai ao Senhor um cantico novo (Original Portugese/Brazilian)
Anonymous Brazilian
12
Chantons au Seigneur un nouveau cantique (French Translation)
Chambron, Marc / Anonymous Brazilian
12
O sing to the Lord, O sing God a new song
Cartford, Gerhard M. / Anonymous Brazilian
12
Singt Gott, unserm Herrn, singt ihm neue Lieder! (German Translation)
Ristoff, Dorival / Trautwein, Dieter / Anonymous Brazilian
13
Come, Holy Spirit, descend on us (Come all you people)
Wild Goose Resource Group
13
Komm, Geist des Lebens, komm über uns (German Translation)
Laubach, Thomas / Wild Goose Resource Group
13
Viens, Esprit Saint, viens, descend sur nous (French Translation)
Schmocker, Hans / Wild Goose Resource Group
14
Crashing waters at creation
Dunstan, Sylvia
14
Tosende Wasser, im Akt der Schöpfung (German Translation)
Werner, Dietrich / Dunstan, Sylvia
15
Chimwemwe mwa Yesu
Traditional Nyanja, Zambia
15
Freut euch an Jesus (German Translation)
Traditional Nyanja, Zambia
15
Regocijémonos en Jesús
Traditional Nyanja, Zambia
15
Rejoice in Jesus
Traditional Nyanja, Zambia
15
Réjouissez–vous en Jésus (French Translation)
Traditional Nyanja, Zambia
16
Du är helig, du är hel.
Harling, Per
16
Du bist heilig, heilig Herr (German Translation)
Leyk, Wolfgang / Harling, Per
16
Eres santo, eres Dios (Spanish Translation)
Achon, Rachel / Harling, Per
16
Tu es saint et abondance (French Translation)
Gouël, Joëlle / Harling, Per
16
You are holy, you are whole
Harling, Per
17
Du hast dich gestellt zu den Armen am Rande (German Translation)
Werner, Dietrich / Wendler, Merete
17
Du satte dig selv i de nederstes sted (Danish Original)
Wendler, Merete
17
You came, took your place with the humble and poor
Kaan, Frederik Herman / Wendler, Merete
18
Dvasia Šventoji, ateiki (Original Lithuanian)
Traditional Lithuanian
18
Komm, Heil'ger Geist, entzünde uns
Werner, Dietrich / Traditional Lithuanian
18
O holy, loving Spirit, come
Harling, Per / Traditional Lithuanian
19
Du bist unser alles (Original German)
St. Adelheid Wenzelmann, Germany
19
Source of all our being
Kaan, Frederik Herman / St. Adelheid Wenzelmann, Germany
19
Tu es tout pour nous (French Translation)
Chambron, Marc / St. Adelheid Wenzelmann, Germany
19
Tu lo eres todo (Spanish Translation)
Junge, Martin / St. Adelheid Wenzelmann, Germany
20
Eat this bread, drink this cup (Agape Songs of Hope and Reconciliation Version)
Berthier, Jean Jacques
20
Esst das Brot, trinkt den Wein (German Translation)
Berthier, Jean Jacques
20
I am the bread of life, the true bread (Agape Songs of Hope and Reconciliation)
Berthier, Jean Jacques
20
Prends ce pain, bois ce vin (French Translation)
Chambron, Marc / Berthier, Jean Jacques
21
E toru nga mea (Original Maori)
Traditional Maori
21
Nun aber bleiben (German Translation)
Werner, Dietrich / Traditional Maori
21
Of all things that are
Kaan, Frederik Herman / Traditional Maori
22
El cielo canta alegria, aleluya!
Sosa, Pablo D.
22
Heaven is singing for joy, alleluia! (Agape Songs of Hope and Reconciliation)
Sosa, Pablo D.
22
Himmel erklingen vor Freude, Halleluja! (German Translation)
Trautwein, Dieter / Sosa, Pablo D.
23
Fader vår, du som er i himmelen (Original Norwegian)
Traditional liturgical
23
Our Father in heaven (Agape Songs of Hope and Reconciliation Version)
Traditional liturgical
23
Vater unser im Himmel (German Translation)
Traditional liturgical
24
Auf Gott allein harrt meine Seele, stille. (German Translation)
Wulfhorst, Dorothea / Daley, Eleanor
24
C'est Dieu seul que mon âme attend en silence. (French Translation)
Chambron, Marc / Daley, Eleanor
24
For God alone my soul awaits in silence.
Daley, Eleanor
24
Mi alma espera solo a Dios en silencio. (Spanish Translation)
Junge, Martin / Daley, Eleanor
25
For the healing of the nations
Kaan, Frederik Herman
25
Für die Heilung aller Völker (German Translation)
Trautwein, Dieter / Kaan, Frederik Herman
25
Veuille guérir tous les peuples (French Translation)
Chambron, Marc / Kaan, Frederik Herman
26
A Dios la gloria por siempre
Anonymous Peruvian
26
Ehre sei Gott, Ehre sie Gott, Ehre in der Höhe (German Translation)
Trautwein, Dieter / Anonymous Peruvian
26
Gebt Gott die Ehre für immer (German Translation)
Trautwein, Dieter / Anonymous Peruvian
26
Gloire à Dieu, gloire à Dieu, à Dieu, gloire dans les hauts lieux. (French Trans)
Gouël, Joëlle / Anonymous Peruvian
26
Gloire au Seigneur, gloire à jamais (French Translation)
Gouël, Joëlle / Anonymous Peruvian
26
Gloria a Dios... gloria en los cielos (Original Spanish)
Anonymous Peruvian
26
Glory to God, glory to God, glory in the highest
Anonymous Peruvian
26
To God be glory forever
Anonymous Peruvian
27
Ehre sei Gott in der Höhe! (German Translation)
Taizé Community
27
Gloire à Dieu dans les lieux très–hauts! (French Translation)
Taizé Community
27
Gloria a Dios en las alturas! (Spanish Translation)
Taizé Community
27
Gloria, gloria, in excelsis Deo, gloria (Taizé)
Taizé Community / Roman Missal
28
Gospodi pomilui
Taizé Community
28
Herr, erbarme dich (German Translation)
Traditional liturgical
28
Lord, have mercy (Russia)
Traditional liturgical
28
Seigneur, aie pitié de nous (French Translation)
Traditional liturgical
28
Señor, ten piedad (Spanish Translation)
Traditional liturgical
29
God, who made the stars of heaven
Duck, Ruth C.
29
Gott, du machst die Himmelsterne (German Translation)
Leyk, Wolfgang / Duck, Ruth C.
29
Toi, qui as créé la terre (French Translation)
Fischer, J. / Leyk, Wolfgang
30
Aleluya, alabado sea Dios! (Spanish Translation)
Traditional Soahuku, Indonesia
30
Alléluia, louez le Seigneur (French Translation)
Traditional Soahuku, Indonesia
30
Alleluia, praise the Lord (Indonesia)
Traditional Soahuku, Indonesia
30
Haleluya Puji Tuhan (Original Indonesia)
Traditional Soahuku, Indonesia
30
Halleluja, lobet den Herrn (German Translation)
Traditional Soahuku, Indonesia
31
Guéris ce monde, Dieu des fontaines (French Translation)
Habel, Norman C.
31
Healing is flowing, deep in the waters
Habel, Norman C.
31
Heilung strömt zu uns, durch alle Wasser (German Translation)
Werner, Dietrich / Habel, Norman C.
32
Ikke ved makt (Original Norwegian)
Therkelsen, Sverre
32
Never by might
Hamilton, Maggie / Therkelsen, Sverre
32
Niemals mit Macht (German Translation)
Therkelsen, Sverre
33
All the earth, praise!
Hamilton, Maggie / Kortekangas, Olli
33
Alleluia, alleluia, alleluia!
Hamilton, Maggie / Kortekangas, Olli
33
Iloitse, maa! (Original Finnish)
Kortekangas, Olli
33
Jauchze, o Erde! (German Translation)
Werner, Dietrich / Kortekangas, Olli
33
Toi, terre entière (French Translation)
Chambron, Marc / Kortekangas, Olli
34
I will live for you alone
Watts, Tricia
34
Leben will ich dir allein (German Translation)
Wulfhorst, Dorothea / Watts, Tricia
34
Para ti yo viviré (Spanish Translation)
Junge, Martin / Watts, Tricia
35
Cada lugar de este mundo (Spanish Translation)
Chief Seattle, native American
35
Chaque lieu sur cette terre (French Translation)
Chief Seattle, native American
35
Ev'ry part of this earth
Chief Seattle, native American
35
Jeder Teil dieser Erde (German Translation)
Chief Seattle, native American
36
Du fragst uns Jesus: Wer bin ich für euch? (German Translation)
Werner, Dietrich / Park, Seong–Won
36
Jesu neem un nu gu shin ga (Original Korean)
Park, Seong–Won
36
Jesus asks, 'Who do you say that I am?'
Hamilton, Maggie / Park, Seong–Won
36
Qui dites–vous que je suis, moi Jésus? (French Translation)
Chambron, Marc / Park, Seong–Won
37
Du nimmst hinweg die Sünde der Welt (German Translation)
Joachim, Angelika / Haugen, Marty
37
Jésus, Agneau de Dieu (French Translation)
Haugen, Marty
37
Jesus, Gottes Lamm (German Translation)
Joachim, Angelika / Haugen, Marty
37
Jesus, Lamb of God
Haugen, Marty
37
Qui enlèves les péchés du monde (French Translation)
Haugen, Marty
37
You take away the sins of the world
Haugen, Marty
38
Christ, Agneau de Dieu, portant nos péchés, tu nous sauves (French Translation)
Chambron, Marc / Farrell, Bernadette
38
Hear our prayer, hear our prayer, through
Farrell, Bernadette
38
Jesus, Gottes Lamm, du trägst uns're Schuld, Jesus Retter (German Translation)
Joachim, Angelika / Farrell, Bernadette
38
Jesus, Lamb of God, bearer
Farrell, Bernadette
38
Nähre uns, nähre uns, Brot und Wein des neuen Bunds (German Translation)
Joachim, Angelika / Farrell, Bernadette
38
Par ce pain, par ce vin, fais de nous, Seigneur Jésus (French Translation)
Chambron, Marc / Farrell, Bernadette
39
Jesus, der gute Hirt, mit dem wir gehen (German Translation)
Cseri, Gyula / Trautwein, Dieter / Zoltán, Dóka
39
Jesus, Good Shepherd, guide us through the day
Hamilton, Maggie / Zoltán, Dóka
39
Jézus a jó pásztor, vele megyünk (Hungarian Original)
Zoltán, Dóka
40
Conozco a Jesús. El viaja por todo el mundo (Spanish Translation)
Traditional Zulu
40
I know Jesus, he travels all around the world
Traditional Zulu
40
Ich kenne Jesus, er reist um die ganze Welt (German Translation)
Traditional Zulu
40
Je connais Jésus, il voyage á travers le monde entier (France Translation)
Traditional Zulu
40
JikeuJesu ngiyamazi uhamb'izwe lonke (Original Zulu)
Traditional Zulu
41
Gib uns Licht... o Herr (German Translation)
Vas, Charles
41
Give us light, O Lord
Vas, Charles
41
Jyothi dho Prabhu
Vas, Charles
42
Herr, erbarme dich (German Translation Agape Songs of Hope & Reconciliation No 42)
Anonymous Pakistan
42
Khudaya, rahem kar
Anonymous Pakistan
42
Lord, have mercy (Agape Songs of Hope and Reconciliation Version No. 42)
Anonymous Pakistan
42
Seigneur, aie pitié (French Translation Agape Songs of Hope & Reconciliation No42)
Anonymous Pakistan
42
Señor, ten piedad (Spanish Translation Agape Songs of Hope & Reconciliation No42)
Anonymous Pakistan
43
Herr, erbarme dich (German Translation Agape Songs of Hope & Reconciliation No43)
Anonymous Ghanaian
43
Kyrie eleison
Anonymous Ghanaian
43
Lord, have mercy (Anon Ghanaian)
Anonymous Ghanaian
43
Seigneur, aie pitié de nous (French Translation Agape Songs of Hope & Recon No43)
Anonymous Ghanaian
43
Señor, ten piedad de nosotros (Spanish Translation)
Anonymous Ghanaian
44
In the distance day is breaking
Myers, Jeffrey T. / Karpinski, Franciszek
44
Kiedy ranne wstaja zorze (Original Polish)
Karpinski, Franciszek
44
Morgenröte scheint von Ferne (German Translation)
Sikora, Tadeusz / Karpinski, Franciszek
45
Bless, and keep us, Lord, in your love united (Agape Songs of Hope & Recon Version
Kaan, Frederik Herman / Trautwein, Dieter
45
Komm Herr, segne uns
Trautwein, Dieter
45
Viens et nous bénis Dieu de la rencontre (French Translation)
Munger, M.L. / Trautwein, Dieter / Levis, L.
46
Die Finsternis ist nicht finster für dich (German Translation)
Taizé Community
46
La ténèbre n'est point ténèbre devant toi
Taizé Community
46
La tiniebla ya noes tiniebla ante ti
Taizé Community
46
Our darkness is never darkness in your sight
Taizé Community
47
Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde (French Translation)
Chambron, Marc / Anonymous
47
Gottes Lamm, du nimmst hinweg die Sünden der Welt (German Translation)
Werner, Dietrich / Anonymous
47
Lamb of God, you take away the sins of the world
Anonymous / Roman Missal
48
All peoples, praise the Lord!
Berthier, Jean Jacques
48
Laudate omnes gentes
Berthier, Jean Jacques
48
Lobet alle Völker, lobet den Herrn! (German Translation)
Berthier, Jean Jacques
48
Louez le Seigneur, tous les peuples! (French Translation)
Berthier, Jean Jacques
48
Pueblos todos alabad al Señor! (Spanish Translation)
Berthier, Jean Jacques
49
El Señor ha hecho en mí grandes cosas (Spanish Translation)
Anonymous French
49
Guter Gott, du rufst mich, dir zu dienen (German Translation)
Werner, Dietrich / Anonymous French
49
Le Seigneur fit pour moi des merveilles (Original French)
Anonymous French
49
Mighty God, you have called me to serve you
Kaan, Frederik Herman / Anonymous French
50
Let my prayer rise before you
Anonymous
50
Ma prière comme l'encens monte vers toi (French Translation)
Chambron, Marc / Anonymous
50
Mein Gebet steige zudir, Gott, zum Himmel (German Translation)
Werner, Dietrich / Anonymous
50
Suba a ti mi oración como incienso (Spanish Translation)
Junge, Martin / Anonymous
51
Let there be light, let there be understanding
Davis, Frances Wheeler
51
Licht füll die Welt, den Völkern wachse Hoffnung (German Translation)
Werner, Dietrich / Davis, Frances Wheeler
52
De rodillas estoy con el rostro al naciente sol (Spanish Translation)
Pagura, Federico José / Anonymous Afro-American
52
De rodillas partamos hoy el pan (Spanish Translation)
Pagura, Federico José / Anonymous Afro-American
52
Lasst uns Brot brechen und Gott dankbar sein (German Translation)
Trautwein, Dieter / Anonymous Afro-American
52
Let us break bread together on our knees
Various / Anonymous Afro-American
52
Wenn ich knie und hebe den Blick in des Lichtes Schein (German Translation)
Trautwein, Dieter / Anonymous Afro-American
52
When I fall on my knees
Anonymous Afro-American
53
Alma, bendice al Señor, Dios potente de gloria (Spanish Translation)
Fliedner, Federico / Neander, Joachim
53
Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren (German Translation)
Neander, Joachim
53
Peuples, criez de joie et bondissez d'allégresse (French Translation)
Rimaud, Didier / Neander, Joachim
53
Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation!(Agape Songs of Hope Vers)
Winkworth, Catherine / Neander, Joachim
54
Du bringst uns Gemeinschaft (German Translation)
Kuebelkamp, Ari / Traditional Portugese
54
Louez le Seigneur, chantez sa bonté! (French Translation)
Chambron, Marc / Traditional Portugese
54
Louvai ao Senhor porque ele é bom! (Original Portugese)
Traditional Portugese
54
Pela fraternidade (Original Portugese)
Traditional Portugese
54
Pour la vie et pour l'amitié (French Translation)
Chambron, Marc / Traditional Portugese
54
We praise you, O God, because you are good!
Kaan, Frederik Herman / Traditional Portugese
54
Wir loben dich, Herr, denn du bist gut! (German Translation)
Kuebelkamp, Ari / Traditional Portugese
54
You inspire faith and courage
Kaan, Frederik Herman / Traditional Portugese
55
Esprit de Dieu admirable (French Translation)
Gouël, Joëlle / Murray, Shirley Erena
55
Geist er Liebe, Geist der Liebe (German Translation)
Wöhle, Andreas / Leyk, Wolfgang / Murray, Shirley Erena
55
Loving Spirit, loving Spirit
Murray, Shirley Erena
56
May the love of the Lord
Ling, Maria
56
Unser Herr sei bei dir (German Translation)
Joachim, Angelika / Ling, Maria
56
Weiyuan Shen di ai (Mandarin Translation)
Li, Dong / Ling, Maria
57
Gott, dein Liebeshauch wärme uns (German Translation)
Joachim, Angelika / Jussila, Päivi / Hamilton, Maggie
57
May your breath of love warm our hope
Hamilton, Maggie
57
Que ton amour donne l'espoir (French Translation)
Chambron, Marc / Hamilton, Maggie
57
Tu gratuito amor álzenos (French Translation)
Junge, Martin / Ruhland, Marietta / Hamilton, Maggie
58
All heaven and earth
Hamilton, Maggie / Traditional Shona
58
Gott, du Allmächtiger (German Translation)
Jussila, Päivi / Traditional Shona
58
Heilig...du Herr Zebaoth (German Translation)
Jussila, Päivi / Traditional Shona
58
Holy, holy, holy Lord God Sabaoth
Hamilton, Maggie / Traditional Shona
58
Lord God, Almighty One
Hamilton, Maggie / Traditional Shona
58
Musande...Mambo Mwari (Original Shona)
Traditional Shona
58
Mwari wamasimba (Original Shona)
Traditional Shona
59
Malembe... tokotambola (Original Lingala)
Kabemba, Mwenze
59
Na nzela na lola tokotambola malembe (Original Lingala)
Kabemba, Mwenze
59
So lasst uns nun auch beharrlich (German Translation)
Eichel, Werner / Höcker, R. / Kabemba, Mwenze
59
Solange wir gehen auf den Wegen uns'res Gottes (German Translation)
Eichel, Werner / Höcker, R. / Kabemba, Mwenze
59
We follow the Lord along the gradual road to heaven
Kappauf, Carolyn / Kabemba, Mwenze
59
We know this, we know this
Kappauf, Carolyn / Kabemba, Mwenze
60
Die Sonne sinkt ins Meer (German Translation)
Werner, Dietrich / Einarsson, Sigurbjörn
60
Nú hverfur sól í haf (Orginal Icelandic)
Einarsson, Sigurbjörn
60
The sun sets in the sea
Harling, Per / Einarsson, Sigurbjörn
61
As evening falls, Lord, we lay our burdens
Hamilton, Maggie / Thunberg, Lars
61
Der Lärm verebbt, und die Last wird leichter (German Translation)
Henkys, Jürgen / Thunberg, Lars
61
Nu sjunker bullret och stressen släpper (Original Swedish)
Thunberg, Lars
61
Nyt melu tyyntyy, työn paine laantuu (Finnish Translation)
Haapalainen, Toimi Ilmari / Raittila, Anna–Maija / Thunberg, Lars
62
De boca y corazón (Spanish Translation)
Fliedner, Federico / Rinkart, Martin (oka Rinckart, Martin)
62
Louons le Créateur (French Translation)
du Pasquier, F. / Rinkart, Martin (oka Rinckart, Martin)
62
Now thank we all our God
Winkworth, Catherine / Rinkart, Martin (oka Rinckart, Martin)
62
Nun danket alle Gott
Rinkart, Martin (oka Rinckart, Martin)
63
Espíritu de Dios, ven (Spanish Translation)
Pagura, Federico José / Anonymous Ghanaian
63
Esprit de Dieu, descends (French Translation)
Gouël, Joëlle / Anonymous Ghanaian
63
Komm, Gottes Geist, komm herab! (German Translation)
Trautwein, Dieter / Anonymous Ghanaian
63
Nyame ne Sunsum, sian brao! (Original Ghanaian)
Anonymous Ghanaian
63
O Holy Spirit, come down
Hamilton, Maggie / Anonymous Ghanaian
64
Fuente de vida, envia las aguas (Spanish Translation)
Junge, Martin / Anonymous American
64
O Fluss des Lebens, bring deine Fluten (German Translation)
Bracks, Horst / Anonymous American
64
O healing river, send down your waters
Anonymous American
64
Source qui guérit, fais couler tes flots (French Translation)
Chambron, Marc / Anonymous American
65
O God, we call, O God, we call
Good, Linnea
65
O toi, Seigneur, nous t'appelons (French Translation)
Chambron, Marc / Good, Linnea
65
Zu dir wir flehn, zu dir uns sehn' (German Translation)
Werner, Dietrich / Good, Linnea
66
Alons semer les graines de paix sur notre terre (French Translation)
Chambron, Marc / Courtney, Roger Brian
66
Christ a semé partout l'amour (French Translation)
Chambron, Marc / Courtney, Roger Brian
66
O Herr, du schenkst Versöhnung uns (German Translation)
Joachim, Angelika / Jussila, Päivi / Courtney, Roger Brian
66
O komm und trag den Samen des Friedens in die Welt (German Translation)
Joachim, Angelika / Jussila, Päivi / Courtney, Roger Brian
66
O let us spread the pollen of peace throughout our land
Courtney, Roger Brian
66
Oh Christ has sown the seeds of love
Courtney, Roger Brian
67
Du Heil'ger Geist. Du Heil'ger Geist (German Translation)
Joachim, Angelika / Jussila, Päivi / Vissing, Virginia [oka Vissing, Rosalie]
67
Esprit de Dieu. Esprit de Dieu (French Translation)
Chambron, Marc / Vissing, Virginia [oka Vissing, Rosalie]
67
O living water, refresh my soul
Vissing, Virginia [oka Vissing, Rosalie]
67
Spirit of God, Spirit of God
Vissing, Virginia [oka Vissing, Rosalie]
67
Toi, l'eau vivante, baigne mon âme (French Translation)
Chambron, Marc / Vissing, Virginia [oka Vissing, Rosalie]
67
Wasser des Lebens, erquicke mich (German Translation)
Joachim, Angelika / Jussila, Päivi / Vissing, Virginia [oka Vissing, Rosalie]
68
Espíritu ven a nos (Spanish Translation)
Schwab, Dorli / Anonymous Cameroon
68
Komm, Heil'ger Geist, komm zu uns (German Translation)
Werner, Dietrich / Anonymous Cameroon
68
O Saint Esprit, viens sur nous (Original Cameroon)
Anonymous Cameroon
68
Spirit of God,visit us
Hamilton, Maggie / Anonymous Cameroon
69
Herr, erbarme dich. Jesus Christus, erbarme dich (German Translation)
Traditional Guarani
69
Lord, have mercy. Christ, have mercy (Traditional Guarani)
Traditional Guarani
69
Oré poriajú verekó (Original Guarania)
Traditional Guarani
69
Seigneur, aie pitié de nous. Jésus–Christ, aie pitié (French Translation)
Traditional Guarani
69
Señor, ten piedad. Jesucristo, ten piedad (Spanish Translation)
Traditional Guarani
70
Come now, O prince of peace
Pope, Marion / Lee, Geonyong
70
Komm nun, Fürst des Friedens (German Translation)
Trautwein, Dieter / Werner, Dietrich / Lee, Geonyong
70
Ososo ososo (Original Korean)
Lee, Geonyong
70
Ven, Dios, Principe de paz (Spanish Translation)
Junge, Martin / Lee, Geonyong
70
Viens, viens, ô roi de paix (French Translation)
Faerber, Robert / Lee, Geonyong
71
Hear me, O Lord
Luff, Alan Harold Frank / Anonymous Brazilian
71
Höre mich, Herr (German Translation)
Jussila, Päivi / Anonymous Brazilian
71
Ouve, Senhor (Original Brazilian)
Anonymous Brazilian
71
Pitié, Seigneur (Spanish Translation)
Anonymous Brazilian
72
Because he came into our world and story
Lythgoe, Len / Pagura, Federico José
72
In unser Leben, in uns're Geschichte (German Translation)
Blatezky, Claudia Lohff / Pagura, Federico José
72
Por eso es que hoy tenemos esperanza (Original Argentinian
Pagura, Federico José
72
Porque él entró en el mundo y en la historia (Original Argentinian)
Pagura, Federico José
72
So we today have hope and expectation
Lythgoe, Len / Pagura, Federico José
72
Und darum sind wir heute voller Hoffnung (German Translation)
Blatezky, Claudia Lohff / Pagura, Federico José
73
Alleluia! Alleluia! Praise the word
Haugen, Marty
73
Lasst uns loben unsern Schöpfer (German Translation)
Wulfhorst, Dorothea / Haugen, Marty
73
Lebensbaum, wir wollen wachsen (German Translation)
Wulfhorst, Dorothea / Haugen, Marty
73
Praise the God of all creation
Haugen, Marty
73
Sois béni, ô Dieu du monde (French Translation)
Chambron, Marc / Haugen, Marty
73
Tu donnes vie et sagesse (French Translation)
Chambron, Marc / Haugen, Marty
74
Lob sei dir: All unser Dunkel machst du hell mit deinem Licht (German Translation)
Werner, Dietrich / Edwards, Howard Milton [Pseudonym: Rusty Edwards]
74
Praise the One who breaks the darkness
Edwards, Howard Milton [Pseudonym: Rusty Edwards]
75
Legt Frieden einander in die Hand (German Translation)
Werner, Dietrich / Kaan, Frederik Herman
75
Put peace into each other's hands
Kaan, Frederik Herman
76
Come and hear now the gospel, hear the good news
Hamilton, Maggie / Brienan, Francis / Traditional Shona
76
Gottes Wort tut uns gut! Ja, es tut gut! (German Translation)
Trautwein, Dieter / Mavunduse, Hendriks / Traditional Shona
76
Rakanaka Vhangeri, rakanaka (Original Shona)
Traditional Shona
77
Merci à toi, Seigneur (French Translation)
Gouël, Joëlle / Traditional Botswana
77
Reamo leboga (Original Botswana)
Traditional Botswana
77
We give our thanks to God
Loh, Professor I–to / Traditional Botswana
77
Wir danken unserm Gott (German Translation)
Leyk, Wolfgang / Traditional Botswana
78
Das Mahl, uns bereitet: ein Zeichen deiner Gnade (German Translation)
Werner, Dietrich / Tinio, Rolando Santos
78
Sa harap ng pagkaing dulot mo sa amin
Tinio, Rolando Santos
78
With the grace of this day's food
Tinio, Rolando Santos
79
Consuela los corazones dolidos (Spanish Translation)
Junge, Martin / Traditional Lebanon
79
Du kannst die traurigen Herzen erquicken (German Translation)
Jussila, Päivi / Traditional Lebanon
79
Salwalqulubi qalbul'athra'i (Original Lebanon)
Traditional Lebanon
79
Viens consoler la tristesse de nos cœurs (French Translation)
Chambron, Marc / Traditional Lebanon
79
You can console hearts heavy with sadness
Campbell, John / Traditional Lebanon
80
Heilig... unser Gott! (German Translation)
Trautwein, Dieter / Cuéllar, Guillermo
80
Holy, holy is our God (World Praise)
McCrae, Linda / Cuéllar, Guillermo
80
Santo... Santoes nuestro Dios
Cuéllar, Guillermo
80
Trois fois saint est notre Père (French Translation)
Chambron, Marc / Cuéllar, Guillermo
81
Dieu saint... Mon cœur, mon cœur t'adore (French Translation)
Gouël, Joëlle / Anonymous Argentinian
81
Heilig... Anbetend stehn wir vor dir (German Translation)
Werner, Dietrich / Anonymous Argentinian
81
Holy, holy, holy with joy my heart adores you!
Hamilton, Maggie / Anonymous Argentinian
81
Santo... mi corazón
Anonymous Argentinian
82
Asante Yesu, amin (kiSwahili Translation)
Traditional Southern/East Africa
82
Dank' sei dir, o Jesus (German Translation)
Traditional Southern/East Africa
82
Gracias, Jesús, amén (Spanish Translation)
Traditional Southern/East Africa
82
Merci, Jésus, amen (French Translation)
Traditional Southern/East Africa
82
Rea leboga, amen (siTswana Translation)
Traditional Southern/East Africa
82
Siyabonga, Jesu (Original Zulu)
Traditional Southern/East Africa
82
Thank you, Jesus, amen
Traditional Southern/East Africa
83
Es trennt uns uns're Sünde (German Translation)
Flesch–Thebesius, Marlies / Ombrie, Dominique
83
Im Frieden mach uns eins (German Translation)
Flesch–Thebesius, Marlies / Ombrie, Dominique
83
Nos fautes nous séparent (Original French)
Ombrie, Dominique
83
Our faults divide and hinder
Kaan, Frederik Herman / Ombrie, Dominique
83
Seigneur, rassemble nous dans la paix de ton amour (Original French)
Ombrie, Dominique
83
Unite us, God, in peace
Kaan, Frederik Herman / Ombrie, Dominique
84
Herr, erbarme dich. Jesus Christus, erbarme dich (German Translation)
Traditional Guarani
84
Lord, have mercy. Christ, have mercy (Ajo)
Ajo, Clara / Triana, Pedro
84
Seigneur, aie pitié. Jésus–Christ, aie pitié (French Translation)
Ajo, Clara / Triana, Pedro
84
Senhor, tem piedade de nós (Spanish Translation)
Ajo, Clara / Triana, Pedro
84
Señor, ten piedad de nosotros
Ajo, Clara / Triana, Pedro
85
O Gottes Lamm (German Translation)
Jussila, Päivi / Wu, Mabel
85
O Lamb of God, you take away the sin of the world. Have mercy
Wu, Mabel
85
O toi, l'Agneau de Dieu (French Translation)
Chambron, Marc / Wu, Mabel
85
Shang di de gao yang
Wu, Mabel
86
Schweig still, mein Herz, die Bäume beten (German Translation)
Tagore, Rabindranath
86
Silence my soul these trees are prayers
Tagore, Rabindranath
86Alt
Silence my soul the sun is prayer
Park, Seong–Won
87
Da fuerza a las manos, Señor (Spanish Translation)
Junge, Martin / Dearmer, Percy / Humphreys, Charles William
87
Nos mains, Seigneur, ont pris ton pain (French Translation)
Chambron, Marc / Dearmer, Percy / Humphreys, Charles William
87
Stärke im Dienst, Gott, die Hände (German Translation)
Werner, Dietrich / Dearmer, Percy / Humphreys, Charles William
87
Strengthen for service, Lord, the hands
Dearmer, Percy / Humphreys, Charles William / Neale, John Mason / Ephraim the Syrian (oka Ephrem of Edessa)
88
Ehre sei dir Schöpfer allen Lebens (German Translation)
Werner, Dietrich / Traditional Russia
88
Glory to the God of creation
Garbuzova, Julia / Traditional Russia
88
Slava voveki Tsaryu nyebyessnomu! (Original Russian)
Traditional Russia
89
Herr, wir bringen uns're Gaben (German Translation)
Wulfhorst, Dorothea / Mora, Edwin
89
Lord, accept the gifts we bring you
Kaan, Frederik Herman / Mora, Edwin
89
Te ofertamos nossos dons (Portuguese Translation)
Monteiro, Simei / Mora, Edwin
89
Te ofrecemos nuestros dones
Mora, Edwin
90
Camina con Jesús (Spanish Translation)
Traditional Swahili, Kenya
90
Geh mit Jesus! (German Translation)
Traditional Swahili, Kenya
90
Marchons avec Jésus! (French Translation)
Traditional Swahili, Kenya
90
Tembea na Yesu (Original Swahili)
Traditional Swahili, Kenya
90
Walk with Jesus
Traditional Swahili, Kenya
91
Envíame, Señor (Spanish Translation)
Anonymous South African
91
Prends–moi, Seigneur (French Translation)
Anonymous South African
91
Send me, Lord
Anonymous South African
91
Sende mich, Herr (German Translation)
Anonymous South African
91
Thuma mina, thuma mina... Nkosi yam
Dumazweni, Lulu (Singer) / Anonymous South African
92
The deer longs for pure flowing streams
Mulrain, George
92
Wie der Hirsch lechzt nach frischem Wasser (German Translation)
Werner, Dietrich / Mulrain, George
93a
Heilig... Herr, Gott, allmächtiger Herr (German Translation)
Jussila, Päivi / Traditional USA
93a
Holy, holy, holy Lord, God of power and might
Traditional USA
93a
Saint... est l'Êternel, Dieu de l'univers! (French Translation)
Traditional USA
93a
Santo... es el Señor, Dios del universo (Spanish Translation)
Traditional USA
93b
Christ est mort. Christ est ressuscité. Christ reviendra (French Translation)
Anonymous
93b
Christ has died, Christ is risen, Christ will come again (Agape Songs of Hope Vers
Anonymous
93b
Christus starb, ist erstanden, kommt in Herrlichkeit (German Translation)
Anonymous
93b
Cristo ha muerto. Cristo ha resucitado. Cristo vendrá otra vez (Spanish Trans)
Anonymous
93c
Amen, amen, amen
Anonymous
94
Die Liebe ist dein (German Translation)
Wulfhorst, Dorothea / Savall, Teresita
94
Toi, qui es l'amour (French Translation)
Chambron, Marc / Savall, Teresita
94
Tú eres amor
Savall, Teresita
94
You, source of all love
Kaan, Frederik Herman / Savall, Teresita
95
Die auf ihren Herrn vertraun (German Translation)
Joachim, Angelika / Traditional North America
95
Those who wait upon the Lord
Traditional North America
96
Truth is our call and justice our claim
Tarazi, Rima Nasir
96
Wahrheit und Recht, dazu du uns rufst (German Translation)
Werner, Dietrich / Tarazi, Rima Nasir
96
We'll strive and we'll strive and we will not be still
Tarazi, Rima Nasir
96
Wir müh'n uns und kämpfen und geben nicht auf (German Translation)
Werner, Dietrich / Tarazi, Rima Nasir
97
Dein Wort erfüllt sich im Leben (German Translation)
Trautwein, Dieter / Monteiro, Simei
97
Es tu Palabra en la vida (Spanish Translation
Sosa, Pablo D. / Rodriguez, Jorge / Monteiro, Simei
97
Tua Palavra na vida (Original Portugese)
Monteiro, Simei
97
Your word in our lives, eternal
Ingwersen, Sonya / Monteiro, Simei
98
Sing glory! Glory be to God on high
Kaan, Frederik Herman / Traditional kiSwahili, Kenya
98
Singt: Ehre, Ehre sei dir in der Höh (German Translation)
Joachim, Angelika / Jussila, Päivi / Traditional kiSwahili, Kenya
98
Utukufu Utukufu kwa mungu juu (Original kiSwahili)
Traditional kiSwahili, Kenya
99
Take the risk, be all that you are in Christ
Hamilton, Maggie / Frostenson, Anders
99
Våga vara den du i Kristus är (Original Swedish)
Frostenson, Anders
99
Wag's und sei doch, was due in Christus bist (German Translation)
Henkys, Jürgen / Frostenson, Anders
100
Gott, der das Leben schuf, uns Atem schenkte (German Translation)
Werner, Dietrich / Kaan, Frederik Herman
100
Voice-over God, our Lover and Creator
Kaan, Frederik Herman
101
Geh mit Gott! Bei Anbruch des Morgens (German Translation)
Jussila, Päivi / Monteiro, Simei
101
Go with God! It is almost dawn
Monteiro, Simei
101
Vai com Deus! Ainda é madrugada
Monteiro, Simei
101
Ve con Dios! Aún es madrugada! (Spanish Translation)
Sosa, Pablo D. / Monteiro, Simei
102
Alle Schmerzen trugst du selbst am Kreuz (German Translation)
Werner, Dietrich / Godoy, Carlos Mejia
102
Deinen Frieden gib uns heute (German Translation)
Werner, Dietrich / Godoy, Carlos Mejia
102
Hear our protest, heed our anguish
Kaan, Frederik Herman / Godoy, Carlos Mejia
102
Let your peace inspire, unite us
Kaan, Frederik Herman / Godoy, Carlos Mejia
102
On the cross, when they put you to death
Kaan, Frederik Herman / Godoy, Carlos Mejia
102
Que tu paz llegue a nosotros (Original Spanish)
Godoy, Carlos Mejia
102
Te pedimos que nos oigas (Original Spanish)
Godoy, Carlos Mejia
102
Vos sos el destazado en la cruz (Original Spanish)
Godoy, Carlos Mejia
102
Wir rufen, drängen, bitten (German Translation)
Werner, Dietrich / Godoy, Carlos Mejia
103
Come, O holy Spirit, come
Loh, Professor I–to / Anonymous Yoruba
103
Komm, o komm, Heiliger Geist (German Translation)
Leyk, Wolfgang / Anonymous Yoruba
103
O viens, Esprit, viens (French Translation)
Gouël, Joëlle / Anonymous Yoruba
103
Wa wa wa Emimimo
Anonymous Yoruba
104
Glaubt und sprecht: Unser Herr kommt, ewiges Licht! (German Translation)
Trautwein, Dieter / Traditional liturgical
104
Nous croyons, Maranatha, c'est la lumière (French Translation)
Chambron, Marc / Traditional liturgical
104
We believe: Maranatha, light of the day
Traditional liturgical
105
We shall go out with hope of resurrection
Boyce-Tillman, June (née Boyce, June and formerly Tillman, June)
105
Wir stehen auf in der Kraft des Auferstand'nen (German Translation)
Werner, Dietrich / Boyce-Tillman, June (née Boyce, June and formerly Tillman, June)
106
C'est la foi de tout chrétien (French Translation)
Chambron, Marc / Ribbers, Joke
106
Lasst uns glauben ganz allein (German Translation)
Werner, Dietrich / Ribbers, Joke
106
We believe, as one by one
Kaan, Frederik Herman / Ribbers, Joke
106
Wij geloven èèn voor èèn (Original Dutch)
Ribbers, Joke
107
O Parole, Alléluia (French Translation)
Chambron, Marc / Farrell, Bernadette
107
Word of justice, alleluia (Agape Songs of Hope and Reconciliation Version)
Farrell, Bernadette
107
Wort des Rechtes, Halleluja (German Translation)
Wulfhorst, Dorothea / Farrell, Bernadette
108
O Lord, your mercy show
Anonymous Vietnam
108
Sei du uns gnädig, Herr (German Translation)
Klaas, Inge / Anonymous Vietnam
108
Seigneur, aie pitié de nous. Jesus–Christ, aie pitié (French Translation)
Anonymous Vietnam
108
Señor, ten piedad. Jesucristo, ten piedad (Spanish Translation)
Traditional Guarani
108
Xin Chua thuong xot chung con (Original Vietnam)
Anonymous Vietnam
109
Du Gotteslamm nimmst hinweg alle Schuld auf Erden (German Translation)
Renner, R. / Schwendler, U. / Anonymous Israeli
109
O Lamb of God, you take away the sins of the world (Agape Version)
Anonymous Israeli
109
Ya hamalaLah alhamel khatayal'a
Anonymous Israeli
110
Du Gott des Friedens (German Translation)
Schiller, Renate / Anonymous Palestine
110
God of peace, in your wisdom
Kaan, Frederik Herman / Anonymous Palestine
110
Toi, Dieu de la paix (French Translation)
Anonymous Palestine
110
Tu, oh Dios, de la paz (Spanish Translation)
Junge, Martin / Anonymous Palestine
110
Yarabba ssalami (Original Palestine)
Anonymous Palestine
111
Alles gehört Gott (German Translation)
Traditional Malawi
111
Everything belongs to our God
Traditional Malawi
111
Todo pertenece a nuestro Dios (Spanish Translation)
Traditional Malawi
111
Tout appartient à notre Dieu (French Translation)
Traditional Malawi
111
Zonse zimene n'za Chauta wathu (Original Malawi)
Traditional Malawi
1 A IVANGELI YA FAMBA
Traditional Mozambique
2 A TI, SEÑOR, TE PEDIMOS
Traditional Chile
3 A PALAVRA DO SENHOR
Anonymous South American
4 AGIOS O THEOS (Agape Songs of Hope and Reconciliation Version)
Lampadarios, Petros
5 ALELUYA Y'IN OLUWA
Traditional Nigeria
6 OLD 100TH (Long First Note)
Genevan Psalter (1551)
7 ALLELUIA
Russian Orthodox Church
8 ASATO MAA SAD GAMAYA
Traditional India
9 BENEDICE, SEÑOR, NUESTRO PAN
Anonymous Argentinian
10 BWANA AWABARIKI
Traditional Tanzania
11 COMFORT (Irish)
Anonymous Irish
12 CANTAI AO SENHOR
Anonymous Brazilian
13 COME, HOLY SPIRIT (Laudate–Bell)
Bell, John Lamberton
14 CRASHING WATERS
Cross, William A.
15 CHIMWEMWE MWA YESU
Traditional Zambia
16 DU ÄR HELIG
Harling, Per
17 DU SATTE DIG SELV I DE NEDERSTES STED
Wendler, Merete
18 DVASIA ŠVENTOJI, ATEIKI
Traditional Lithuania
19 DU BIST UNSER ALLES
Wenzelmann, Sr. Adelheid
20 EAT THIS BREAD
Berthier, Jean Jacques
21 E TORU NGA MEA
Traditional Maori
22 EL CIELO CANTA
Sosa, Pablo D.
23 FADER VÅR
Hovland, Egil
24 FOR GOD ALONE
Daley, Eleanor
25 WESTMINSTER ABBEY (Purcell)
Hawkins, Ernest / Purcell, Henry
26 GLORY TO GOD (Peruvian)
Traditional Peruvian
27 GLORIA (Taizé)
Berthier, Jean Jacques
28 LORD, HAVE MERCY (Russia)
Russian Orthodox Church
29 THIAN BENG
Loh, I-to
30 HALELUYA PUJI TUHAN
Traditional Indonesia
31 BUNESSAN (5554D)
Anonymous Gaelic
32 IKKE VED MAKT
Nystedt, Knut
33 ILOITSE, MAA!
Kortekangas, Olli Paavo Antero
34 I WILL LIVE FOR YOU ALONE
Watts, Trisha
35 JEDER TEIL DIESER ERDE
Vesper, Stefan
36 JESU NEEM UN NU GU SHIN GA
Moon, Sung–Mo
37 JESUS, LAMB OF GOD (AGNUS DEI)
Haugen, Marty
38 JESUS, LAMB OF GOD (Farrell)(Complete)
Farrell, Bernadette
38 JESUS, LAMB OF GOD (Farrell)(Refrain)
Farrell, Bernadette
39 JÉZUS A JÓ PÁSZTOR
Trajtler Gábor
40 JIKELELE
Traditional Zulu
41 JYOTHI DHO
Vas, Charles
42 KHUDAYA
Liberius, R. F.
43 KYRIE ELEISON (Ghana)
Reindorf, Dinah
44 KIEDY RANNE WSTAJA ZORZE
Anonymous Polish
45 KOMM, HERR, SEGNE UNS
Trautwein, Dieter
46 LA TÉNÈBRE
Taizé Community
47 LAMB OF GOD, YOU TAKE AWAY
Cabena, Barrie
48 LAUDATE, OMNES GENTES (Berthier)
Berthier, Jean Jacques
49 LE SEIGNEUR FIT POUR MOI DES MERVEILLES
Gelineau, Joseph
50 LET MY PRAYER RISE BEFORE YOU
Schack, David
51 CONCORD
Fleming, Robert James Berkeley
52 LET US BREAK BREAD (mv)
Anonymous Afro-American
53 LOBE DEN HERREN
Chorale Book for England (1863 London Bennett & Goldschmidt) / Stralsund Gesangbuch (1665)
54 LOUVAI AO SENHOR
Amaral, Simei Pereira do
55 LOVING SPIRIT, LOVING SPIRIT
Loh, I-to
56 SOON TI
Lim, Swee Hong
57 KUM BA YAH (mv)
Anonymous
58 MUSANDE MAMBO MWARI
Zata, Mr.
59 NA NZELA NA LOLA
Anonymous
60 NÚ HVERFUR SÓL Í HAF
Sigurbjörnsson, Thorkell
61 NU SJUNKER BULLRET
Haapalainen, Toimi Ilmari
62 NUN DANKET (Praxis/Crüger)
Praxis Pietatis Melica (1647 Crüger) / Crüger, Johann
63 NYAME NE SUNSUM, SIAN BRAO!
Rockson, Caroline
64 O HEALING RIVER
Traditional Baptist Hymn
65 O GOD, WE CALL
Good, Linnea
66 THE POLLEN OF PEACE (Complete; int codes 9 1 -3 0 -2)
Courtney, Roger Brian
66 THE POLLEN OF PEACE (Refrain)
Courtney, Roger Brian
67 O LIVING WATER (Complete)
Vissing, Virginia [oka Vissing, Ginny and Vissing, Rosalie
67 O LIVING WATER (Refrain)
Vissing, Virginia [oka Vissing, Ginny and Vissing, Rosalie
68 O SAINT ESPRIT, VIENS SUR NOUS
Bayiga, Bayiga
69 ORÉ PORIAJÚ VEREKÓ
Traditional Paraguay
70 COME NOW, O PRINCE OF PEACE
Lee, Geonyong
71 OUVE, SENHOR, EU ESTOU CLAMANDO
Anonymous Brazilian
72 PORQUE ÉL ENTRÓ (Complete)
Perera, Homero
72 PORQUE ÉL ENTRÓ (Refrain)
Perera, Homero
73 PRAISE THE GOD OF ALL CREATION (Complete)
Haugen, Marty
73 PRAISE THE GOD OF ALL CREATION (Refrain)
Haugen, Marty
74 NETTLETON (8787D)
Wyeth, John
75 PUT PEACE INTO EACH OTHER'S HANDS
Klusmeier, Ron
76 RAKANAKA VHANGERI
Traditional Zimbabwean
77 REAMO LEBOGA
Traditional Botswana
78 LATOK
Feliciano, Francisco
79 SALWALQULUBI
Kasilik, El
80 SANTO ES NUESTRO DIOS
Cuéllar, Guillermo
81 SANTO, SANTO
Anonymous Argentinian
82 SIYABONGA
Traditional Southern/East Africa
83 SEIGNEUR, RASSEMBLE NOUS DANS LA PAIX DE TON AMOUR (Complete)
Ombrie, Dominique
83 SEIGNEUR, RASSEMBLE NOUS DANS LA PAIX DE TON AMOUR (Refrain)
Ombrie, Dominique
84 SEÑOR, TEN PIEDAD DE NOSOTROS
Ajo, Clara / Triana, Pedro
85 SHANG DI DE GAO YANG
Wu, Mabel
86 SILENCE MY SOUL
Feliciano, Francisco
87 JESU DULCIS MEMORIA
Anonymous
88 SLAVA VOVEKI TSARYU
Traditional Russian
89 TE OFRECEMOS NUESTROS DONES
Vivares, Walter
90 TEMBEA NA YESU
Traditional Swahili, Kenya
91 THUMA MINA NKOSI
Anonymous South African
92 THE DEER LONGS FOR PURE FLOWING STREAMS
Traditional Caribbean
93a LAND OF REST (Ball)
Ball, Michael / Anonymous American
93b CHRIST HAS DIED
Anonymous
93c AMEN
Anonymous
94 TÚ ERES AMOR
Savall, Teresita
95 THOSE WHO WAIT UPON THE LORD
Traditional North American
96 TRUTH IS OUR CALL
Tarazi, Rima Nasir
97 TUA PALAVRA NA VIDA
Monteiro, Simei
98 UTUKUFU
Traditional Kenya
shr099 TRULY FREE
Forsberg, Roland
100 VOICE–OVER GOD, OUR LOVER AND CREATOR
Øien, Anfinn
101 VAI COM DEUS!
Monteiro, Simei
102 VOS SOS EL DESTAZADO EN LA CRUZ (Complete)
Godoy, Carlos Mejia
102 VOS SOS EL DESTAZADO EN LA CRUZ (Refrain)
Godoy, Carlos Mejia
103 WA EMIMIMO
The Church of the Lord (Aladura)
104 WE BELIEVE, MARANATHA
Feliciano, Francisco
105 LONDONDERRY AIR (11 10 11 10 D)
106 WIJ GELOVEN ÉÉN VOOR ÉÉN
Smilde, Bernard
107 WORD OF JUSTICE (Farrell)
Farrell, Bernadette
108 XIN CHUA THUONG XOT CHUNG CON
Anonymous Vietnam
109 YA HAMALALAH
Khill, Yusuf
110 YARABBA SSALAMI
Anonymous Palestine
111 ZONSE ZIMENE N'ZA CHAUTA WATHU
Traditional Malawi